lanchong: zt 翻译 [阅读: 500] 2020-05-24 14:37:47 一直觉得把Shirley Temple翻译成秀兰·邓波儿真是太妙了,直到看到有人翻译成少林·寺 我从来没有过国家,国家已然被强盗劫持,我出卖什么国家? 我从来没有过灵魂,灵魂已经被主体枪毙,我出卖谁的灵魂? 国家是一个神圣的文字,你不要随随便便地亵渎, 至于灵魂,在我们伟大的唯物主义祖国,早就不存在了, 这里只有物质,没有灵魂。